Urdu es hablado por más de 70 millones de personas en todo el mundo. Es el idioma nacional de Pakistán y uno de los 22 idiomas oficiales de la India. Además de estos países, el urdu también se habla en Afganistán, Bangladesh, Nepal y los Emiratos Árabes Unidos. Las comunidades de habla urdu también se pueden encontrar entre los inmigrantes que residen en el Reino Unido, los Estados Unidos y varios otros países de Europa.
El español, por otro lado, es hablado por más de 500 millones de personas en todo el mundo. Es el idioma oficial de 20 países, entre ellos se encuentran México, Colombia, Argentina, Perú, Chile, Venezuela, Ecuador, Guatemala, Cuba, Bolivia, República Dominicana, Honduras, Paraguay, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Uruguay , y Puerto Rico. Además, se utiliza en varias organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización de los Estados Americanos.
El urdu y el español son dos idiomas distintos. El urdu pertenece a la familia de lenguas indoarias y está escrito en la escritura nastaliq, que se deriva del persa y el árabe y se escribe de derecha a izquierda. En contraste, el español es una lengua romance que evolucionó del latín y está escrito en el alfabeto latino.
Cuando se trata de gramática, el urdu sigue una estructura de oración sujeto-objeto-verbo, mientras que el español sigue una estructura de oración sujeto-verbo-objeto.
A pesar de estas diferencias, ambos idiomas también tienen algunas similitudes. Por ejemplo, ambos idiomas usan honoríficos para mostrar respeto al dirigirse a los ancianos. En español, el sufijo honorífico "-ito/-ita" o "-illo/-illa" se puede agregar al nombre o título de alguien para mostrar afecto o familiaridad, mientras que en urdu el honorífico "janab" (جناب) o "saab" (صاحب) se añade. Por ejemplo, en lugar de llamar a alguien "Rosa" en español, podrías usar "Rosita" para mostrar afecto, y en urdu, en lugar de "Ali", podrías usar "Ali saab" para mostrar respeto.
Además de sus idiomas, las culturas pakistaní y española comparten varias similitudes. Estos incluyen mostrar respeto por los mayores, celebrar festivales y ocasiones especiales, valorar la familia y la hospitalidad, y disfrutar de la música y la danza tradicionales.
You can easily translate Spanish words, sentences and phrases into corresponding Urdu.
For example:Typing "El español tiene una estructura gramatical más directa. Urdu, por otro lado, tiene un sistema gramatical complejo, con un uso extensivo de casos de sustantivos y conjugaciones de verbos." will be converted into "ہسپانوی میں زیادہ سیدھی گرائمیکل ساخت ہے۔ دوسری طرف، اردو میں ایک پیچیدہ گرائمری نظام ہے، جس میں اسم کی صورتوں اور فعل کنجوجیشنز کا وسیع استعمال ہوتا ہے۔"
You can also use this software as a dictionary to convert Spanish to Urdu.
For example:Hermoso meaning in Urdu will be "خوبصورت"
Corajudo meaning in Urdu will be "بہادر"
Urdu To Spanish, Spanish To Urdu, Spanish To Nepali, Spanish To Korean, Spanish To Portuguese, Spanish To French, Spanish To German, Spanish To Italian
Aprende frases esenciales que te ayudarán a comunicar tus necesidades y preferencias cuando viajes y organices alojamiento. Esto lo ayudará a navegar sus viajes, comunicarse de manera efectiva y aprovechar al máximo sus experiencias de alojamiento.
Hello. / Hi.
Hola. / Hola. ہیلو. / ہیلو How are you?
¿Cómo estás? آپ کیسے ہو؟ I am fine. And you?
Estoy bien. ¿Y tú? میں ٹھیک ہوں. اور آپ؟ What is your name?
¿Cómo te llamas? آپ کا نام کیا ہے؟ I am pleased to meet you.
Tengo el placer de conocerte. تم سے مل کے خوشی ہوی. Thank you.
Gracias. شکریہ You are welcome.
De nada. آپکا خیر مقدم ہے. Please.
Por favor. برائے مہربانی. Excuse me. / Sorry.
Disculpe. / Lo siento. معاف کیجئے گا. / معذرت۔ Yes. / No.
Sí. / No. جی ہاں. / نہیں. |
Today is a nice day, isn`t it?
Hoy es un buen día, ¿no? آج ایک اچھا دن ہے، ہے نا؟ Where are you from?
¿De dónde eres? آپ کہاں سے ہیں؟ Do you live here?
¿Vive usted aquí? کیا تم یہاں رہتے ہو؟ Do you like it here?
¿Te gusta aquí? کیا آپ کو یہ یہاں پسند ہے؟ Yes, I like it here.
Sí, me gusta aquí. ہاں، مجھے یہ یہاں پسند ہے۔ How long are you here for?
¿Por cuánto tiempo estás aquí? آپ یہاں کب سے ہیں؟ I am here for three days / weeks.
Estoy aquí por tres días / semanas. میں یہاں تین دن/ہفتوں کے لیے ہوں۔ Where are you going?
¿Adónde vas? آپ کہاں جا رہے ہیں؟ How old are you?
¿Cuántos años tiene? آپ کتنے سال کے ہو؟ I am … years old.
Tengo … años. میری عمر … سال ہے۔ |
Updated: