Urdu es hablado por más de 70 millones de personas en todo el mundo. Es el idioma nacional de Pakistán y uno de los 22 idiomas oficiales de la India. Además de estos países, el urdu también se habla en Afganistán, Bangladesh, Nepal y los Emiratos Árabes Unidos. Las comunidades de habla urdu también se pueden encontrar entre los inmigrantes que residen en el Reino Unido, los Estados Unidos y varios otros países de Europa.
El español, por otro lado, es hablado por más de 500 millones de personas en todo el mundo. Es el idioma oficial de 20 países, entre ellos se encuentran México, Colombia, Argentina, Perú, Chile, Venezuela, Ecuador, Guatemala, Cuba, Bolivia, República Dominicana, Honduras, Paraguay, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Uruguay , y Puerto Rico. Además, se utiliza en varias organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización de los Estados Americanos.
El urdu y el español son dos idiomas distintos. El urdu pertenece a la familia de lenguas indoarias y está escrito en la escritura nastaliq, que se deriva del persa y el árabe y se escribe de derecha a izquierda. En contraste, el español es una lengua romance que evolucionó del latín y está escrito en el alfabeto latino.
Cuando se trata de gramática, el urdu sigue una estructura de oración sujeto-objeto-verbo, mientras que el español sigue una estructura de oración sujeto-verbo-objeto.
A pesar de estas diferencias, ambos idiomas también tienen algunas similitudes. Por ejemplo, ambos idiomas usan honoríficos para mostrar respeto al dirigirse a los ancianos. En español, el sufijo honorífico "-ito/-ita" o "-illo/-illa" se puede agregar al nombre o título de alguien para mostrar afecto o familiaridad, mientras que en urdu el honorífico "janab" (جناب) o "saab" (صاحب) se añade. Por ejemplo, en lugar de llamar a alguien "Rosa" en español, podrías usar "Rosita" para mostrar afecto, y en urdu, en lugar de "Ali", podrías usar "Ali saab" para mostrar respeto.
Además de sus idiomas, las culturas pakistaní y española comparten varias similitudes. Estos incluyen mostrar respeto por los mayores, celebrar festivales y ocasiones especiales, valorar la familia y la hospitalidad, y disfrutar de la música y la danza tradicionales.
You can easily translate Spanish words, sentences and phrases into corresponding Urdu.
For example:Typing "El español tiene una estructura gramatical más directa. Urdu, por otro lado, tiene un sistema gramatical complejo, con un uso extensivo de casos de sustantivos y conjugaciones de verbos." will be converted into "ہسپانوی میں زیادہ سیدھی گرائمیکل ساخت ہے۔ دوسری طرف، اردو میں ایک پیچیدہ گرائمری نظام ہے، جس میں اسم کی صورتوں اور فعل کنجوجیشنز کا وسیع استعمال ہوتا ہے۔"
You can also use this software as a dictionary to convert Spanish to Urdu.
For example:Hermoso meaning in Urdu will be "خوبصورت"
Corajudo meaning in Urdu will be "بہادر"
Urdu To Spanish, Spanish To Urdu, Spanish To Nepali, Spanish To Korean, Spanish To Portuguese, Spanish To French, Spanish To German, Spanish To Italian
Aprende frases esenciales que te ayudarán a comunicar tus necesidades y preferencias cuando viajes y organices alojamiento. Esto lo ayudará a navegar sus viajes, comunicarse de manera efectiva y aprovechar al máximo sus experiencias de alojamiento.
Hello. / Hi.
Hola. / Hola. ہیلو. / ہیلو How are you?
¿Cómo estás? آپ کیسے ہو؟ I am fine. And you?
Estoy bien. ¿Y tú? میں ٹھیک ہوں. اور آپ؟ What is your name?
¿Cómo te llamas? آپ کا نام کیا ہے؟ I am pleased to meet you.
Tengo el placer de conocerte. تم سے مل کے خوشی ہوی. Thank you.
Gracias. شکریہ You are welcome.
De nada. آپکا خیر مقدم ہے. Please.
Por favor. برائے مہربانی. Excuse me. / Sorry.
Disculpe. / Lo siento. معاف کیجئے گا. / معذرت۔ Yes. / No.
Sí. / No. جی ہاں. / نہیں. |
Today is a nice day, isn`t it?
Hoy es un buen día, ¿no? آج ایک اچھا دن ہے، ہے نا؟ Where are you from?
¿De dónde eres? آپ کہاں سے ہیں؟ Do you live here?
¿Vive usted aquí? کیا تم یہاں رہتے ہو؟ Do you like it here?
¿Te gusta aquí? کیا آپ کو یہ یہاں پسند ہے؟ Yes, I like it here.
Sí, me gusta aquí. ہاں، مجھے یہ یہاں پسند ہے۔ How long are you here for?
¿Por cuánto tiempo estás aquí? آپ یہاں کب سے ہیں؟ I am here for three days / weeks.
Estoy aquí por tres días / semanas. میں یہاں تین دن/ہفتوں کے لیے ہوں۔ Where are you going?
¿Adónde vas? آپ کہاں جا رہے ہیں؟ How old are you?
¿Cuántos años tiene? آپ کتنے سال کے ہو؟ I am … years old.
Tengo … años. میری عمر … سال ہے۔ |
Transliteration is a process of transferring similar-sounding words from one language to another. To give you an example, typing “Barae Meharbani “ will be transliterated into “برائے مہربانی“.
Whereas, translation is a process of converting the written word from one language to another. For E.g. converting text written from Spanish to Urdu.
Our online translation software uses either Google, Microsoft, or Yandex to translate word, sentence, and phrase from Spanish to Urdu.
Whenever you enter words, sentences, or phrases in Spanish and click on the “Translate” button, our software sends a request to Google, Microsoft, or Yandex for translation.
Their backend system uses some of the cutting edge technologies such as artificial intelligence, Web APIs, Big Data, etc to perform high-quality translations, and send back the response in Urdu.
All this process just takes a split second.>
At a moment you can only use our Urdu translator online.
However, you can download and install Google Translation Chrome extension tool on your Google Chrome browser.
With this, you can either translate the entire page you are browsing by clicking the translation icon on the browser toolbar. Or, you can also highlight and right-click the section of the text, and click on the “Translate” icon to get the translation result in a language you have chosen from the dropdown menu.
Our Urdu translation software uses automated machine-language technology provided by Google or Microsoft. As humans are not involved, in some cases it will miss the context and cultural nuances of the language.
Having said so, our translator is useful for those who need help framing the sentence and get a general idea of what the sentence, or phrase is conveying the message. With little modification, you can get near to perfect translation. We have also embedded Urdu transliteration, with a help of which you can easily edit, modify or add Urdu text.
Furthermore, the Google and Microsoft Translation API is evolving every day and as time goes by the translation result is going to be pretty accurate.
Yes. Our translator is 100% free.
However, we have few restrictions in place to ensure that robots or automated software are not abusing our service.
At any time you can translate up to a maximum of 500 characters per request. But you can make unlimited requests provided that you don’t misuse our software.
You can use third-party services, such as Yandex to translate words or sentences embedded in images or graphics.
Alternatively, if you are using a smartphone, you can download the Google Translate app that allows you to translate a picture. For this, you need to give Google Translate access to your camera. Once this is done, you can open the Google Translate app and tap on the Camera icon to translate any text on the picture.